El papel de los misioneros jesuitas en los estudios lingüísticos europeos sobre algunas lenguas orientales

2018 
espanolEn el presente trabajo, se realiza un recorrido de la investigacion de la escritura china por arte de los misioneros jesuitas durante los siglos XVI y XVII: la transcripcion del kana del japones al alfabeto latino realizado por el padre Francisco Javier inspiro a los posteriores companeros de la Compania de Jesus en el estudio del idioma chino; Michele Ruggieri, Matteo Ricci y Nicolas Trigault a su vez, se percataron de que, a diferencia de las palabras de las lenguas clasicas y romanicas, cada hanzi es una composicion de sonido, significado e imagen. Asimismo, establecieron sistemas de transcripcion fonetica del chino. Estas aportaciones linguisticas de los misioneros no solo han promovido los contactos entre las lenguas asiaticas y europeas, sino que tambien han dejado testimonios muy valiosos para que hoy podamos conocer mejor los idiomas de la epoca EnglishIn this article we analyze the Jesuit missionaries' investigation of Chinese writing during the 6th and 17th centuries: the transcription of the Japanese kana into the Latin alphabet by Father Francisco Javier inspired companions of the Society of Jesus in the study of the Chinese language; Michele Ruggieri, Matteo Ricci and Nicolas Trigault realized that every hanzi is a composition of sound, meaning and image.They also established Chinese honetic transcription systems.These linguistic contributions of the missionaries have not only promoted contacts between Asian and European languages, but also have left valuable testimony so that today we can better understand the languages of the time
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []