日语的“内”与“外”
2003
在日本的电车站或地铁站等车时,我们常常可以听到这样的广播:「き黄ぃろいせん線のぅち內かゎ側でおま待ちください」(请站在黄线里边等车).初来乍到,觉得不可思议,为什么要提醒人们站在「内側(うちがわ)」--里边、内侧,而不是在「外側(そとがわ)」--外边、外侧等候呢?站在黄线内側,也就是靠近电车、地铁的线路不是很危险吗?如果在中国,这时一定说:"请站在黄线的外边等车".时间长了,才明白日语里的「内側(うちがわ)」指的其实是自己站着的月台中间的这一边,是以黄线为界、不能越过的领域.
- Correction
- Source
- Cite
- Save
- Machine Reading By IdeaReader
0
References
0
Citations
NaN
KQI