Les termes d'adresse en polonais et en français : en quête d'équivalents

2015 
Au sein du phenomene complexe de la politesse verbale, les termes d'adresse sont le reflet verbal de la relation interpersonnelle. En plus de leur fonction premiere de deictique, ils permettent de communiquer, de facon plus ou moins precise, le degre de deference, la position sociale des locuteurs et la nature de leur relation. Leur forme et leur usage varient en fonction des cultures car chaque societe conceptualise de maniere differente sa structure et ses relations sociales. Grâce a l'analyse d'un corpus bilingue, fondee sur le rapprochement de contextes paralleles en francais et en polonais, cet article met en evidence les particularites du systeme d'adresse dans chaque langue. En mettant l'accent sur les principaux points de discordance et en s'appuyant sur les formes les plus usuelles, il propose des solutions d'equivalence. Celle-ci est construite a partir de plusieurs facteurs tels que le type de contexte, la nature de la relation, la distance relationnelle et le degre de politesse communique.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    17
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []