RELAÇÕES LITERÁRIAS FRANCO-GERMÂNICAS COMO ORIGEM DO HINO NACIONAL ALEMÃO? / FRANZÖSISCH-DEUTSCHE LITERATURBEZIEHUNGEN ALS URSPRUNG DER DEUTSCHEN NATIONALHYMNE?

2015 
Resumo: A chamada “ode” de Walther von der Vogelweide (L 56,14) enaltece costumes, homens e mulheres alemaes em tal carater absoluto, que, com feito, desde o inicio, deveria mesmo causar desconfianca. Porem os dizeres foram tomados por pia verdade durante muito tempo e, por conseguinte – como, de resto, se deu com a “Cancao dos Nibelungos” – apropriada ideologicamente e politicamente abusada. No entanto se parte, na mais recente pesquisa, da premissa de que a cancao deve ser vista em seu contexto historico, nomeadamente como reacao a invectivas “estrangeiras”. A presente contribuicao vai seguir a recepcao da Romania e da “ode” de Walther de maneira pontual. Palavras-Chave: relacoes literarias franco-germânicas, Walther von der Vogelweide, “ode” (L56,14). Fazit Das sogenannte ‘Preislied’ Walthers von der Vogelweide (L 56,14) preist deutsche Sitten, Manner und Frauen in einer Absolutheit, die eigentlich von Anfang an in seiner germanistischen Rezeption hatte misstrauisch machen mussen. Doch wurden die Aussagen lange Zeit fur bare Munze genommen und entsprechend – wie im Ubrigen auch das ‚Nibelungenlied‘– ideologisch vereinnahmt und politisch missbraucht. Doch geht man in der neueren Forschung davon aus, dass das Lied in historischem Kontext gesehen werden muss, namlich als Reaktion auf ‚welsche‘ Invektiven. Der vorliegende Beitrag wird die Rezeption der Romania Walthers und die Rezeption von Walthers ‚Preislied‘ pointiert verfolgen. Schlusselworter: franzosisch-deutsche Literaturbeziehungen, Walther von der Vogelweide, ‚Preislied‘ (L 56,14) Abstract The so-called ‘Song of Praise‘ Walther von der Vogelweide‘s praises German customs, men and women in such absolute terms that it should have risen the suspicion of scientific research from its beginning. But for a long time, the contents of the song were taken seriously and were therefore ideologically and politically abused, like by the way the ‘Nibelungenlied’, too. But recent research has come to the conclusion that we must consider the song in its historical context: as a reaction of ‘welsch’ insults. The following contribution will explicitly detect the reception of the Romania by Walther and the reception of Walther’s ‘Song of Praise’. Key Words: French-German literary relations, Walther von der Vogelweide, ‚Preislied‘ (L 56,14)
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []