GÓMEZ-MARTÍN, María (University of Maryland – College Park), SANTOS-SOPENA, Òscar O. (West Texas A&M University – U.N.E.D.): La figura del escritor-traductor en el exilio mexicano: el caso de Martí Soler.

2016 
espanolEl presente estudio versa sobre la experiencia de los escritores de la segunda generacion de exiliados: unos ninos nacidos entre 1924 y 1939 que se vieron obligados a abandonar Espana con sus familias al termino de la Guerra Civil. Unos ninos que crecen marcados por su experiencia, por la supervivencia de la guerra, el paso por diversos paises europeos previo asentamiento en Mexico, por los problemas identitarios debido a su condicion de nomadas… En definitiva, unos ninos convertidos en escritores que a su vez han devenido traductores y que han reflejado sus experiencias personales en su ejercicio de escritura y de traduccion. Por lo tanto, nuestra intencion es estudiar la dimension traductologica de uno de los autores mas notables de esta generacion: Marti Soler Vinyes (Barcelona, 1934- ) para profundizar en la relacion autor-traductor que en el se fusiona en un mismo ser. Prestaremos especial atencion a su labor traductologica desde 1975, fecha que marca un antes y un despues en la historia espanola y que al supuestamente acabar con la condicion de “exiliado” de nuestro protagonista, modifica una vez mas su subjetividad y por ende, su ejercicio de escritura. Por ultimo, este estudio pretende analizar las traducciones de Soler con el fin de comprender mejor a este autor, al escritor-traductor, con sus particulares gustos e influencias literarias puesto que, como afirma su coetaneo Manuel Duran, “dime a quien traduces y te dire quien eres”. EnglishThis study deals with the experience of the writers born between 1924 and 1939, who were forced to leave Spain with their families at the end of the Spanish Civil War. These writers are considered the Second Generation of exile: some children that portrait their survival experience and their European journey before arriving to Mexico, their new country. They were children, who became writers and translators; and authors who reflected their personal experiences on their works. This research focuses on one of the most relevant authors of this generation: Marti Soler Vinyes (Barcelona, ​​1934) and we pay special attention to their translation work since 1975, a crucial date in Spanish contemporary history, which is the end to their status of "exile". This study aims to analyze some Soler’s Catalan translations of these years in order to get a better understanding of his corpus. For this reason, Soler is considered one of the most important writer-translator in Mexico with a particular and sophisticated taste, plenty of literary influences that helps to understand Manuel Duran’s quote: "tell me what you like to translate and I will tell you who you are."
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []