Adaptação cultural do questionário Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale (SSQ) para o Português Brasileiro

2015 
Objetivo Traduzir e adaptar, culturalmente, o questionario Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale(SSQ) para o Portugues Brasileiro.Metodos Foi realizada a traducao, retrotraducao, avaliacao por comite de especialistas e adaptacao cultural (pre-teste). A fase de adaptacao cultural constou da aplicacao do questionario em 40 brasileiros adultos, normo-ouvintes e alfabetizados em portugues. Foram elaboradas duas versoes do SSQ em portugues, a primeira aplicada no Grupo Piloto 1 (20 sujeitos) e, apos revisao do comite de especialistas, uma segunda versao foi aplicada no Grupo Piloto 2 (20 sujeitos). Para haver equivalencia cultural do questionario, e necessario que 85% dos individuos nao apresentem dificuldades para compreender as questoes. A consistencia interna do SSQ, em portugues, foi verificada por meio do coeficiente alfa de Cronbach.Resultados Foi identificada dificuldade de compreensao na questao 14 da Parte 2 e na questao 5 da Parte 3. As demais questoes foram compreendidas por mais de 85% dos participantes. As questoes problematicas foram revistas e modificadas, de forma a nao alterar o contexto. Na aplicacao da versao final do SSQ foi obtida uma boa equivalencia cultural para o Portugues Brasileiro, ja que 91,6% dos participantes relataram facil entendimento de todas as questoes. A analise estatistica revelou alto coeficiente alpha de Cronbach (>0,8), demonstrando boa consistencia interna entre os diversos itens do questionario.Conclusao A metodologia empregada foi eficaz para estabelecer a traducao e equivalencia cultural do SSQ para o Portugues Brasileiro.
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    13
    References
    10
    Citations
    NaN
    KQI
    []