《雷雨》王佐良英译本“可表演性”翻译特征研究

2011 
一、"可表演性"——戏剧翻译的特点戏剧翻译作为翻译研究中一项饱含特色且意义重大的一块领域,长期以来被众多翻译研究者孜孜探索。除了专供阅读的书斋剧或叫案头剧之外,大部分剧作家的创作意图是用于舞台演出。这一特性给戏剧翻译者提出了新的要求——"可表演性"。
    • Correction
    • Source
    • Cite
    • Save
    • Machine Reading By IdeaReader
    0
    References
    0
    Citations
    NaN
    KQI
    []