language-icon Old Web
English
Sign In

Tian

Model humanity:Main philosophical traditions:Tiān (天) is one of the oldest Chinese terms for heaven and a key concept in Chinese mythology, philosophy, and religion. During the Shang dynasty (17–11th centuries BCE), the Chinese referred to their supreme god as Shàngdì (上帝, 'Lord on High') or Dì (帝,'Lord'). During the following Zhou dynasty, Tiān became synonymous with this figure. Heaven worship was, before the 20th century, an orthodox state religion of China.The Master said, 'Great indeed was Yao as a sovereign! How majestic was he! It is only Heaven that is grand, and only Yao corresponded to it. How vast was his virtue! The people could find no name for it. How majestic was he in the works which he accomplished! How glorious in the elegant regulations which he instituted!' (VIII, xix, tr. Legge 1893:214) The Master being very ill, Zi Lu wished the disciples to act as ministers to him. During a remission of his illness, he said, 'Long has the conduct of You been deceitful! By pretending to have ministers when I have them not, whom should I impose upon? Should I impose upon Heaven? Moreover, than that I should die in the hands of ministers, is it not better that I should die in the hands of you, my disciples? And though I may not get a great burial, shall I die upon the road?' (IX, xi, tr. Legge 1893:220-221) The Master said, 'At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.' (II, iv, tr. Legge 1893:146) The Master said, 'Alas! there is no one that knows me.' Zi Gong said, 'What do you mean by thus saying - that no one knows you?' The Master replied, 'I do not murmur against Heaven. I do not grumble against men. My studies lie low, and my penetration rises high. But there is Heaven - that knows me!' (XIV, xxxv, tr. Legge 1893:288-9)The Master was put in fear in Kuang. He said, 'After the death of King Wen, was not the cause of truth lodged here in me? If Heaven had wished to let this cause of truth perish, then I, a future mortal, should not have got such a relation to that cause. While Heaven does not let the cause of truth perish, what can the people of Kuang do to me?' (IX, v and VII, xxii, tr. Legge 1893:217-8) Moreover, I know Heaven loves men dearly not without reason. Heaven ordered the sun, the moon, and the stars to enlighten and guide them. Heaven ordained the four seasons, Spring, Autumn, Winter, and Summer, to regulate them. Heaven sent down snow, frost, rain, and dew to grow the five grains and flax and silk that so the people could use and enjoy them. Heaven established the hills and rivers, ravines and valleys, and arranged many things to minister to man's good or bring him evil. He appointed the dukes and lords to reward the virtuous and punish the wicked, and to gather metal and wood, birds and beasts, and to engage in cultivating the five grains and flax and silk to provide for the people's food and clothing. This has been so from antiquity to the present.' (tr. Mei 1929:145)(1) A material or physical T'ien or sky, that is, the T'ien often spoken of in apposition to earth, as in the common phrase which refers to the physical universe as 'Heaven and Earth' (T'ien Ti 天地). (2) A ruling or presiding T'ien, that is, one such as is meant in the phrase, 'Imperial Heaven Supreme Emperor' (Huang T'ien Shang Ti), in which anthropomorphic T'ien and Ti are signified. (3) A fatalistic T'ien, equivalent to the concept of Fate (ming 命), a term applied to all those events in human life over which man himself has no control. This is the T'ien Mencius refers to when he says: 'As to the accomplishment of a great deed, that is with T'ien' (, Ib, 14). (4) A naturalistic T'ien, that is, one equivalent to the English word Nature. This is the sort of T'ien described in the 'Discussion on T'ien' in the (ch. 17). For three thousand years it has been believed that from time immemorial all Chinese revered T'ien 天, 'Heaven,' as the highest deity, and that this same deity was also known as Ti 帝 or Shang Ti 上帝. But the new materials that have become available in the present century, and especially the Shang inscriptions, make it evident that this was not the case. It appears rather that T'ien is not named at all in the Shang inscriptions, which instead refer with great frequency to Ti or Shang Ti. T'ien appears only with the Chou, and was apparently a Chou deity. After the conquest the Chou considered T'ien to be identical with the Shang deity Ti (or Shang Ti), much as the Romans identified the Greek Zeus with their Jupiter. (1970:493)The king said, 'Come, ye multitudes of the people, listen all to my words. It is not I, the little child , who dare to undertake what may seem to be a rebellious enterprise; but for the many crimes of the sovereign of Hsiâ Heaven has given the charge to destroy him. Now, ye multitudes, you are saying, 'Our prince does not compassionate us, but (is calling us) away from our husbandry to attack and punish the ruler of Hsiâ.' I have indeed heard these words of you all; but the sovereign of Hsiâ is an offender, and, as I fear God , I dare not but punish him. Now you are saying, 'What are the crimes of Hsiâ to us?' The king of Hsiâ does nothing but exhaust the strength of his people, and exercise oppression in the cities of Hsiâ. His people have all become idle in his service, and will not assist him. They are saying, 'When will this sun expire? We will all perish with thee.' Such is the course of the sovereign of Hsiâ, and now I must go and punish him. Assist, I pray you, me, the one man, to carry out the punishment appointed by Heaven . I will greatly reward you. On no account disbelieve me; — I will not eat my words. If you do not obey the words which I have spoken to you, I will put your children with you to death; — you shall find no forgiveness.' (tr. James Legge 1865:173–5)See also: Hundred Schools of Thought Tiān (天) is one of the oldest Chinese terms for heaven and a key concept in Chinese mythology, philosophy, and religion. During the Shang dynasty (17–11th centuries BCE), the Chinese referred to their supreme god as Shàngdì (上帝, 'Lord on High') or Dì (帝,'Lord'). During the following Zhou dynasty, Tiān became synonymous with this figure. Heaven worship was, before the 20th century, an orthodox state religion of China. In Taoism and Confucianism, Tiān (the celestial aspect of the cosmos, often translated as 'Heaven') is mentioned in relationship to its complementary aspect of Dì (地, often translated as 'Earth'). These two aspects of Daoist cosmology are representative of the dualistic nature of Taoism. They are thought to maintain the two poles of the Three Realms (三界) of reality, with the middle realm occupied by Humanity (人, Rén), and the lower world occupied by demons; (魔, Mó) and 'ghosts,' the damned, specifically (鬼, Guǐ). For the etymology of tiān, Schuessler (2007:495) links it with the Mongolian word tengri 'sky, heaven, heavenly deity' or the Tibeto-Burman words taleŋ (Adi) and tǎ-lyaŋ (Lepcha), both meaning 'sky'. Schuessler (2007:211) also suggests a likely connection between Chinese tiān 天, diān 巔 'summit, mountaintop', and diān 顛 'summit, top of the head, forehead', which have cognates such as Naga tiŋ 'sky'. The modern Chinese character 天 and early seal script both combine dà 大 'great; large' and yī 一 'one', but some of the original characters in Shāng oracle bone script and Zhōu bronzeware script anthropomorphically portray a large head on a great person. The ancient oracle and bronze ideograms for dà 大 depict a stick figure person with arms stretched out denoting 'great; large'. The oracle and bronze characters for tiān 天 emphasize the cranium of this 'great (person)', either with a square or round head, or head marked with one or two lines. Schuessler (2007:495) notes the bronze graphs for tiān, showing a person with a round head, resemble those for dīng 丁 '4th Celestial stem', and suggests 'The anthropomorphic graph may or may not indicate that the original meaning was 'deity', rather than 'sky'.' Two variant Chinese characters for tiān 天 'heaven' are 二人 (written with 二 er 'two' and 人 ren 'human') and the Daoist coinage 靝 (with 青 qīng 'blue' and 氣 'qì', i.e., 'blue sky'). The Modern Standard Chinese pronunciation of 天 'sky, heaven; heavenly deity, god' is tiān in level first tone. The character is read as Cantonese tin1; Taiwanese thiN1 or thian1; Vietnamese yêu or thiên; Korean cheon or ch'ŏn (천); and Japanese ten in On'yomi (borrowed Chinese reading) and ame or sora in Kun'yomi (native Japanese reading). Tiān 天 reconstructions in Middle Chinese (ca. 6th–10th centuries CE) include t'ien (Bernhard Karlgren), t'iɛn (Zhou Fagao), tʰɛn > tʰian (Edwin G. Pulleyblank), and then (William H. Baxter, Baxter & Sagart). Reconstructions in Old Chinese (ca. 6th–3rd centuries BCE) include *t'ien (Karlgren), *t'en (Zhou), *hlin (Baxter), *thîn (Schuessler), and *l̥ˤin (Baxter & Sagart). Tiān is one of the components in hundreds of Chinese compounds. Some significant ones include: The concept of Heaven (Tian, 天) is pervasive in Confucianism. Confucius had a deep trust in Heaven and believed that Heaven overruled human efforts. He also believed that he was carrying out the will of Heaven, and that Heaven would not allow its servant, Confucius, to be killed until his work was done. Many attributes of Heaven were delineated in his Analects.

[ "Literature", "Ancient history" ]
Parent Topic
Child Topic
    No Parent Topic