language-icon Old Web
English
Sign In

Nigerian English

Nigerian English, also known as Nigerian Standard English, is a dialect of English spoken in Nigeria. It is based on British English; but in recent years, it has been influenced by American English from the United States of America. Additionally, loanwords and collocations have emerged from the native languages of Nigeria, which come from the need to express concepts specific to the culture of the nation (e.g. senior wife). Nigerian English, also known as Nigerian Standard English, is a dialect of English spoken in Nigeria. It is based on British English; but in recent years, it has been influenced by American English from the United States of America. Additionally, loanwords and collocations have emerged from the native languages of Nigeria, which come from the need to express concepts specific to the culture of the nation (e.g. senior wife). Nigerian Pidgin, a pidgin derived from English, is mostly used in informal conversations, but the Nigerian Standard English is used in politics, formal education, the media, and other official uses. Nigerian English is a nativized form of English, and is a devolved form of Nigerian Pidgin. Like South African English, its nativization and development as a New World English corresponds roughly with the period of colonization and post-colonization by Britain. Following the development of the pidgin, Nigerian English became a nativized language that functions uniquely within its own cultural context. Nigerian English has long been a controversial idea, in that the idea of a 'Standard Nigerian English' (SNE) is difficult to establish, considering the fossilization that has occurred in the formal instruction of English in many regions of Nigeria, due largely to a variety of factors including 'interference, lack of facilities, and crowded classrooms.' Due to the contact between British Standard English and Nigerian English, which have two very different sets of grammatical, pronunciation, and spelling rules, there has arisen a predominant occurrence of 'faulty analogy' (the assumption that because one grammatical feature resembles another in usage, the rules applying to the former also apply to the latter) in what Okoro refers to as 'substandard' varieties of Nigerian English. However, there are a few features that have united across NE communities that bridge the differences between different varieties even within NE, all pertaining to cultural values that are expressed uniquely in English terms. Two prevalent examples are 'sorry' and 'sir.' The literal meaning of sorry usually indicates some sort of responsibility on the part of the person saying it; however, for all of the varieties of NE, it is used to express sympathy in a unique way, or to show empathy to whoever has experienced misfortune. 'Sir,' or the replacement of names with titles, indicates respect and a high value for politeness. The tacking on of 'sir' to another title (i.e. 'Professor sir') illustrates a greater level of prestige than normal, or an instance of being more polite than the norm. Though the exact levels of Nigerian English usage are contested, one suggestion indicates there are 4 levels of usage within this nativized (but not indigenous) English: These levels are only one proposed differentiation of the pragmatic realizations of Nigerian English. Because of the nature of its presence in Nigeria, English has been a point of contention among Nigerian residents who strive for a more nativisitic lifestyle (i.e. returning to the predominant speech of indigenous languages of the country). However, due to the nature of English's introduction and role in exerting the values of colonization on a post-colonial Nigeria, some would call English inseparable from the nature of language in the region. There are three basic subsets of innovations that have occurred as a result of the nativization of English in Nigeria: 'loanwords, coinages, and semantic shifts.' A loanword is defined by the Oxford Dictionary as 'a word adopted from a foreign language with little or no modification.' Nigerian English has a plethora of loanwords that have no direct English equivalents, but have rooted themselves into the dialect and have a unique meaning. The examples below of prominent Nigerian English loanwords are provided by Grace Ebunlola (quoting them):

[ "Pedagogy", "Linguistics", "english language" ]
Parent Topic
Child Topic
    No Parent Topic